Статьи о переводах


Тагальский язык – язык пилипино

Переводы с тагалогского языка на английский язык очень необычны. Уникальность ситуации состоит в том, что тагальский язык («тагалог», «пилипино»), так же как и английский, является государственным язык Филиппин. Это означает, что каждый гражданин Филиппин, даже тот, кто владеет недостаточно английским языком, все равно постоянно подвергается воздействию этого языка.


Перевод с русского на английский язык не так страшен, как его малюют

Перевод с русского на английский язык — это самое сложное при изучении языка. Если Вы желаете научиться свободно говорить по-английски и писать письма, то тщательно освойте перевод с русского на английский язык, но не торопитесь нанимать репетитора. При условии, что у Вас есть в запасе час — полтора свободного времени на ежедневное развитие данного […]


Запоминание английских слов — метод номер один

Запоминание английских слов — дело ответственное и не все знают, как делать это эффективно. В данной статье я хочу рассказать Вам, как сделать так, чтобы запоминание английских слов проходило без пустой траты времени и сил.   И начнем мы, пожалуй, с самого распространенного метода, получившего название «традиционный».


Английский язык

Английский язык — родной язык примерно для четырехсот миллионов человек и примерно такое же количество людей пользуются им как средством межнациональной коммуникации. Еще примерно в четыре раза больше людей используют его как второй или третий язык общения. Благодаря переводчикам мы смотрим иностранные фильмы на английском языке, слушаем английскую музыку. Не каждый человек, даже знающий, […]


Предоставление устного переводчика

Предоставление профессионального переводчика – один самых распространенных видов устного перевода. Большая часть заказов приходится на туристические агентства и компании, которые занимаются организацией индивидуальных экскурсионных поездок и туров по городам Украины. Зачастую экскурсии проводятся гидом-сотрудником фирмы, а в задачу переводчика входит донесение до клиента максимально полного содержания его речи. Характер и степень сложности работы переводчика […]


Обращайтесь к профессиональным переводчикам, если вам нужна локализация сайта

Качественные профессиональные переводы играют существенную роль в обеспечении международных коммуникаций в современном мире, который меняется очень быстро в связи с процессами глобализации. Если кто-то стремится к продвижению своего бизнеса за пределами родной страны (а это зачастую необходимо для сохранения конкурентоспособности), хорошим подспорьем станет создание интернет-сайта.


Быстрый и качественный перевод

На первый взгляд может показаться, что хорошее знание языка  — это единственный фактор, который определяет успех переводчика.  Профессионалы-переводчики, которые имеют большой опыт роботы по переводу различных документов, утверждают, что знание языка не является залогом успеха. Конечно,  без хорошего знания языка невозможно сделать качественный перевод. Но высокое качество перевода определяют множество факторов, которые не только […]


Особенности последовательных переводов

Устного переводчика можно часто заметить во время выступления на различных мероприятиях с участием иностранных партнеров и коллег. Наиболее популярным видом устного перевода является устный последовательный перевод. В ходе последовательного перевода говорящий делает небольшие паузы, во время которых переводчик доносит смысл сказанного до всех слушателей. Последовательный перевод – это один из наиболее востребованных видов перевода. […]


Проблема специализации переводчика

В 60-х-70-х годах двадцатого века считалось, что всего существует десять-двадцать тематик, каждой из которым соответствует определенная переводческая специализация. В наше время объём информации и знаний в области медицины, права, финансов, бизнеса, экономики и других отраслях человеческой деятельности достиг таких больших объёмов, что в каждой области можно выделить десятки, а то и сотни специализаций. В […]


Редкие языки

Cегодня существует мнение, что большинство европейских языков, в том числе английский, не востребованы на рынке. Эти языки распространенные и поэтому нужно изучать редкие языки, на них всегда есть большой спрос, а количество переводчиков, знающих эти языки, остается ограниченным. Насколько верна эта точка зрения? На рынке постоянно существует потребность в переводчиках, которые работают с редкими […]